1.  >>  东北师范大学 / 英汉翻译
 东北师范大学 / 英汉翻译
正确率:100%

中国政府已确定并正在努力实施科教兴农战略,力争逐步缩小中国与发达国家的差距。()

A.The Chinese government has ensured and is trying to put the strategy for agricultural development by science and education into practice and endeavor to narrow the difference between China and the developed countries.

B.In order to narrow the gap between China and the developed countries, Chinese government is ensuring and trying to put into practice a strategy for agricultural development by science and education.

C.So as to narrow the distance between China and the developed countries, Chinese government has drawn up and trying to put into practice the strategy for agricultural development by science, technology and education.

D.The Chinese government has drawn up a strategy for agricultural development by relying on science, technology and education and is striving to put it into practice so as to narrow the gap between China and the developed countries.

  积分
 参考答案:
 佳题速递:
  • 财产转让所得中可扣除()来计算应纳税所得额。税法
  • 电视作为广告媒介的优点是绝对成本很低,是中小企业广告投放的首选。()广告学原理
  • 工商银行SET认证申请流程有()电子商务
  • 管理活动的特性包括()学前教育管理
  • 下列哪组商品属于非相关商品?()微观经济学
  • 近视的健康指导有什么要点?五官科护理学