1.  >>  成人高等教育 / 程序设计基础
 成人高等教育 / 程序设计基础
正确率:100%

C语言规定,必须用(    )作为主函数名。

  • A、
    function
  • B、
    include
  • C、
    main 
  • D、

    stdio

  积分
 参考答案:
 佳题速递:
  • 4[单选题] 降尘室的高度减小,生产能力将( ) A. 增大 B. 不变 C. 减小 D. 以上答案都不正确化工原理
  • 尽早洗胃,可以清除胃肠道尚未吸收的毒物,因此,对吞服强腐蚀性毒物的患者,应常规洗胃。内科学
  • 下列各项中,属于让渡资产使用权收入的有( )。 初级会计实务
  • 下列符合认定特困人员为无劳动能力的是( ) 国家开放大学
  • 张某,男,60岁,脑卒中经过一段时间的康复治疗,大小便能自我控制,自己可以完成日常的进食、洗澡、修饰、穿衣,上厕所、转移、上下楼梯、步行需部分帮助,请问这位患者的Barthel指数评分康复护理学
  • 题干二、翻译(每题10分)  操作提示:通过题干后的下拉框选择题目的正确答案。1.I hope I can join your company when I graduate from Yale.回答ABC未回答正确答案是:B获得10.00分中的0.00分 A.我希望我可以加入到你的公司,当我耶鲁大学毕业后。 B.当我耶鲁大学毕业后,我希望可以加入到你的公司。 C.我期待去你的公司工作,当我耶鲁毕业以后。 2.But you know, I had to give up the chance to work in a big company.回答ABC未回答正确答案是:A获得10.00分中的0.00分 A.但是你是知道的,我不得不放弃在一家大公司工作的机会。 B.但是你是知道的,我要放弃机会,在大公司工作。 C.但是你是知道的,我要放弃机会,工作在一家大公司。 3.We are pleased to announce that the winner of this year's Teaching Award goes to Dr. Marie Dagenais.回答ABC未回答正确答案是:C获得10.00分中的0.00分 A.我们很高兴地宣布那个,今年教学奖的得主是玛丽•达格奈斯博士。 B.我们很高兴地宣布,今年教学奖的得主去向是玛丽•达格奈斯博士。 C.我们很高兴地宣布,今年教学奖的得主是玛丽•达格奈斯博士。 4.Special congratulations go to the winners, whose work has demonstrated not only a high level of academic excellence, but also creativity and original thought...” 回答ABC未回答正确答案是:A获得10.00分中的0.00分 A.特别祝贺获奖者,他们的作品不仅展示了高层次的学术成就,并且也展示了创新能力和原创的思想。 B.特别祝贺获奖者,谁的工作不仅展示了高水平的学术成就,而且还有创新和原创思想。 C.特别祝贺获奖者,谁的作品展示了不仅很高的学术成就,也有创新和原创思想。 5.She is a very worthy winner of this year's Teaching Award. 回答ABC未回答正确答案是:A获得10.00分中的0.00分 A. 本年度的教学奖,她当之无愧。 B. 就今年教学奖来说,她是个有价值的赢家。 C. 她在今年教学奖中收获颇丰。反馈答案:1. B            2. A              3. C               4. A        5. A解析:这是一个带有时间状语从句的复合句,在翻译的过程中,注意将时间状语从句按照汉语的表达习惯提到句首,本句中Yale为耶鲁大学。这是一个带有不定式做定语的句子。本句中,to work in a big company是做chance的定语,在译成汉语时,通常放在所修饰的词的前面,所以这道题选择A.这是一个带有宾语从句的句子, that…后面都是announce的宾语,引导宾语从句的that不必翻译出来,同时这个句子中的 “goes to” 译为“属于,是”较好,所以这道题选择C.这是一个带有非限定性定语从句的句子,whose引导了一个非限定性定语从句,来补充说明前面的winners,whose其实指代winners’, 所以不能译成“谁的”,非限定性定语从句可以采用“后置重复的方式”来翻译,所以这道题选择A.此句主要考查worthy的含义和翻译,worthy本身表示“有价值的”、“值得尊敬的”、“应受到赏识的”,与winner 搭配,表示实至名归,A选项的译文最为贴切。人文英语1